i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 458.73
Citatio:
F. Fuscagni (ed.), hethiter.net/: CTH 458.73 (TX 13.10.2014, TRde 08.08.2014)
§ 1'
§ 2'
§ 3'
§ 4'
§ 5'
§ 6'
§ 2'
4
--
[
o
]
…
.
ZU
-aš
paḫḫur
ÍD
-i
par
[
ā
…
]
4
A
1
Vs. I 4
[
_
]
x.
ZU
-aš
2
pa-aḫ-ḫur
ÍD
-i
pa-r
[
a-a
3
…
]
5
--
[
…
]
šēuwan
andan
…
[
…
]
5
A
1
Vs. I 5
[
ca.
2-3
Zeichen
]
še-e-u-wa-an
4
an-da-an
x
[
…
]
6
--
[
…
]
…
-uš
andan
išta
[
-
…
]
6
A
1
Vs. I 6
[
_
]
x-uš
an-da-an
iš-ta
[
-
…
]
¬¬¬
§ 2'
4
--
[ … ] … das Feuer zum Fluss
1
[ … ]
5
--
[ … ] …
2
darin [ … ]
6
--
[ … ] … darin … [ … ]
2
Ünal 1992
, 500 und
Groddek 2008
, 100:
URU
-aš
.
3
So auch
Groddek 2008
, 100;
Ünal 1992
, 500:
pa-i[-
… ].
4
Ünal 1992
, 500 und
Groddek 2008
, 100:
ŠE
e-u-wa-an
. Es handelt sich aber wohl um ein einziges Wort, da ein Spatium zwischen den Zeichen ŠE und
e
fehlt.
1
Leider ist es unmöglich zu bestimmen, ob
paḫḫur
Nom. oder Akk. Ist; ergänzend ist an ein Verb der Bewegung zu denken.
2
Zur Bedeutung von
še-e-u-wa-an
vgl. CHD Š, 487.
Editio ultima:
Textus
13.10.2014;
Traductionis
08.08.2014